Skip to content Skip to navigation

Tristan de Nanteuil

14th century French romance in which a cross-dressing woman becomes the object of a woman’s desire resulting in marriage followed by a magical sex change.

LHMP entry

This article looks at four heroines in French literature of the 13-14th centuries whose stories involved either transvestite or transsexual elements or both. What the stories dance around, without treating it directly is homosexuality, both male and female. Cross-dressing motifs, either men disguised as women or women disguised as men are not rare, and create an ambiguous situation where homosexual possibilities can emerge.

[Note: I originally picked this up thinking that it would cover literary female cross-dressing knights as well as male ones. Although the article is entirely about men cross-dressing as women, it helps to round out the picture of how medieval people viewed clothing as a gender signifier and some of the asymmetries of cross-gender behavior.]

Putter looks at the phenomenon of (male) cross-dressing knights, both in historical records and in chivalric romances and considers how the topic contributes to our understanding of gender and sex categories in the middle ages.

This is primarily a literary analysis paper, comparing the structure and themes of 13/14th c French romance Yde et Olive with one of its possible inspirations, Ovid’s Iphis and Ianthe. It begins with a brief reference to other medieval French romances with cross-dressing themes (e.g., Tristan de Nanteuil, as well as an outline of the entire Huon de Bordeaux cycle of which if forms a part.

In the chansons de geste, women might don male garb for a variety of reasons, especially for safety, but also to be able to participate in masculine activities or join male groups. There is a repeating motif of the woman who disguises herself as a knight and succeeds in winning great renown in that guise. A common twist then has her dealing with the amorous or matrimonial desires of another woman, as in the story of Yde and Olive.

This review will necessarily be somewhat cursory, as the entire book is relevant to the LHMP project. In general, I will summarize data not covered in detail elsewhere, and include references to the rest.

Chapter 3

This chapter compares similarities and differences in a related group of stories from both French and Arabic sources that use cross-gender disguise as a bridge to the possibility of same-sex relations. The French tales and their Arabic counterpart share enough themes and tropes to suggest a common inspiration, but the attitudes of the characters and the resolutions reflect their respective cultural differences.

Subscribe to Tristan de Nanteuil
historical